No, this post is not an ode to that old Extreme song, although it’s still a great one! The post is a little bit about “code switching,” I started hearing about everywhere a few years ago. Code switching refers to the verbal portion of the many personas we all have. The words we choose, the way we say them, the tone of voice, affected accents, and sometimes even the language itself. It was weird to me that suddenly code switching was a phenomena because it’s something I’ve recognized myself doing, often consciously, forever. More on that later in a minute. But this post is also about much more than code switching. It’s about all sorts of language choices and language differences that help us relate in specific ways to the world around us and reveal a lot about us.
Haven’t we all been adapting our speech since we were children? I know I have. I spoke one way at home with my family and one way at home with my friends. I spoke another way with my teachers and even another with people at church. Later, I had various sets of speaking mannerisms for work relationships: waitress talk, teacher talk, tour guide talk, boss talk. In my “performance” jobs (teacher, tour guide) my code switch was so strong that I felt quite self-conscious of people who knew other the other versions of myself hearing me in that role. While the degree to which I code switch now is less—for example, I’m now an adult who lives on her own, so I don’t feel I need to bend to my parents’ rules of acceptable speech nearly as much any more when I’m around them—I’m more conscious of it when I do engage in it. For example, sometimes I realize my speech is too casual with my manager orI feel like I’m crossing some line, so I’ll stop using certain words and will hold back expressing certain ideas. Continue reading →